pattaa-pattaa booTaa-booTaa


pattaa-pattaa booTaa-booTaa haal hamaaraa jaane hai
jaane na jaane gul hee na jaane, baaG to saaraa jaane hai

lagne na de bas ho to uske gohar-e-gosh ke baale tak
usko falak chashm-e-mai-o-KHor ki titlee ka taaraa jaane hai

aage us mutaqabbar ke ham KHuda KHuda kiya karte haiN
kab maujood KHuda ko woh maGHroor KHud-aara jaane hai
[mutaqabbar = arrogant] [maGHroor = proud]

aashiq saa to saada koi aur na hoga duniya meiN
jee ke ziaN ko ishq mein uske apna waara jaane hai

chaaraagaree beemaaree-e-dil kee rasm-e-shahar-e-husn naheeN
varanaa dilabar-e-naadaaN bhee is dard kaa chaaraa jaane hai
[chaarAgaree = treatment] [beemaaree-e-dil = love]
[rasm-e-shahar-e-husn = custom of the city of beauties]
[dilbar-e-naadaaN = naive beloved]

kyaa hi shikaar-farebi par maGroor hai woh sayyad bachcha
ta'er uRte hawa meN saare apni usaara jaane hai

mehr-o-vafaa-o-lutf-o-inaayat ek se vaaqif in meN naheeN
aur to sab kuchh tanz-o-kanaayaa ramz-o-ishaaraa jaane hai
[mehr-o-vafaa-o-lutf-o-inaayat =  mercy, trust, joys, favors]
[vaaqif = aware]
[tanz-o-kanaayaa = taunting, teasing]
[ramz-o-ishaaraa = suggestive, hinting]

kyaa kyaa fitane sar par usake laataa hai maashuuq apanaa
jis bedil betaab-o-tavaaN ko ishq kaa maaraa jaane hai
[fitane = ordeals, trials] [maashuuq = beloved]
[bedil = heartless] [betaab-o-tavaaN = restless, weak]

aashiq to murda hai hamesha jee uTh-ta hai dekhe use
yaar ke aa jaane ko yakaayak umr do baara jaane hai

raKHnoN se deewaar-e-chaman ke muNh ko le hai chhipaa ya'ani
un suraaKHoN ke Tuk rahne ko sou ka nazaaraa jaane hai

tashna-e-KHuN hai apna kitna "Meer" bhi naadaaN talKHi-kash
damdaar aab-e-teGh ko uske aab-e-gawara jaane hai